2020-04-29瀏覽次數(shù):
來源:知識產(chǎn)權那點事
(版權歸原作者所有,本文僅供交流學習,部分文章推時未能及時與原作者取得聯(lián)系,若來源標注錯誤或侵犯到您的權益,煩請告知,我們將立即刪除)
封面圖片來自網(wǎng)絡
2020年4月28日,歷時近8年,《視聽表演北京條約》(簡稱《條約》)終于正式生效啦!
按照條約的相關規(guī)定,本《條約》將在30個有資格的有關方交存批準書或加入書三個月后生效。2020年1月28日,作為《視聽表演北京條約》的第30個締約方,印度尼西亞批準了該條約,于是三個月后的今天《視聽表演北京條約》正式生效!
這也是有史以來第一個在我國締結(jié)、以我國城市命名的國際知識產(chǎn)權條約。懷著無比激動的心情,小編為大家進行了如下掃盲科普,為啥《條約》以北京命名?《條約》是怎么誕生的?本《條約》有何亮點值得關注?
一、為什么《條約》以北京命名?
2012年6月20日至26日,WIPO在北京召開了保護音像表演外交會議,并通過了《視聽表演北京條約》。由于這是WIPO成員國在中國政府承辦的外交會議上批準了該條約,條約因此得名。該條約生效后,成為了新中國歷史上第一個以我國城市命名的國際條約。
二、《條約》的誕生之路
Long long ago~1961年,由國際勞工組織與世界知識產(chǎn)權組織及聯(lián)合國教育、科學及文化組織共同發(fā)起的《保護表演者錄音制品制作者和廣播組織國際條約》通過,出于保護表演者、錄音制品制作者和廣播組織的權利,首次確定了保護表演者權利的國際標準。
33年后,1994年,世界貿(mào)易組織通過《與貿(mào)易有關的知識產(chǎn)權協(xié)定》對表演者權利的國際性保護進行了規(guī)定,但是該協(xié)定并沒有建立新的保護標準。此后隨著互聯(lián)網(wǎng)、數(shù)字技術的發(fā)展,版權新問題層出不窮,1996年12月20日,世界知識產(chǎn)權組織通過了《世界知識產(chǎn)權組織表演和錄音制品條約》(WPPT),該條約涉及兩種受益人的知識產(chǎn)權問題:一是表演者(演員、歌唱家、音樂家等):二是錄音制品制作者(對將聲音錄制下來提出動議并負有責任的自然人或法人)。
2000年,世界知識產(chǎn)權組織曾舉行外交會議,以促成該條約的簽署,但因美國和歐盟對有關“表演者權利歸屬”的條款沒有達成一致,新條約未獲通過,并且由于歐與美意見的分歧,致使該項議程長期沒有進展。
2011年9月,世界知識產(chǎn)權組織成員國大會決定于2012年召開保護音像表演外交會議。會前,世界知識產(chǎn)權組織向我國駐日內(nèi)瓦代表團表示,希望中國能夠承辦此次外交會議。
2012年6月20日至26日,“保護音像表演外交會議”在京召開,中國代表團團長柳斌杰被推選為會議主席。155個世界知識產(chǎn)權組織成員國、49個國際組織、204個代表團的721名代表參加會議。26日,會議成功簽署《視聽表演北京條約》。
(“柳斌杰署長稍微頓了頓,拿出筆開始簽字。我沒等到他寫到“杰”字就趕緊抬起頭,面對眾多媒體的鏡頭合影留念。我可以證明,署長非常自信、流利地在《視聽表演北京條約》文件上簽上了自己的名字,沒有顫抖、沒有遲疑,更沒有任何變形,簽名書寫得非常漂亮。這是中國人有史以來在自己國家誕生的多邊國際條約上留下的唯一名字,是可以載入史冊的簽字?!北本┦形麄鞑扛辈块L、市版權局局長王野霏《〈視聽表演北京條約〉誕生的歷史瞬間》)
2014年4月,十二屆全國人大常委會第八次會議表決通過,批準《視聽表演北京條約》。隨后《2016年深入實施國家知識產(chǎn)權戰(zhàn)略加快建設知識產(chǎn)權強國推進計劃》中也將“推動《視聽表演北京條約》早日生效”作為知識產(chǎn)權強國計劃項目。
2020年1月28日,印度尼西亞向WIPO遞交批準書,成為《視聽表演北京條約》關鍵的第30名成員,根據(jù)《視聽表演北京條約》的生效條款,其將在30個有資格的有關方交存批準書或加入書3個月之后生效。
2020年4月28日,《視聽表演北京條約》正式生效。
三、《條約》有什么值得關注的亮點?
1.定義“視聽錄制品”,擴大保護范圍。在《世界知識產(chǎn)權組織表演和錄音制品條約》中只規(guī)定了“錄制的、純粹有聲的表演(即錄音制品中的內(nèi)容)”即錄音制品,《條約》擴大了保護范圍,不再區(qū)分表演者被錄制的表演是通過視頻錄制還是音頻錄制,均可受到同等保護。雖然我國相關規(guī)定早已突破本條限制,但是尚未在國際上得到普遍適用,“視聽錄制品”的明確,將為我國表演者在國際上提供了維權保障。
第二條 定義
(二)“視聽錄制品”系指活動圖像的體現(xiàn)物,不論是否伴有聲音或聲音表現(xiàn)物,從中通過某種裝置可感覺、復制或傳播該活動圖像;
2.與我國現(xiàn)行《著作權法》相比為表演者增加了兩項權利:出租權和廣播和向公眾傳播的權利。
第九條 出租權
一、表演者應享有授權按締約各方國內(nèi)法中的規(guī)定將其以視聽錄制品錄制的表演的原件和復制品向公眾進行商業(yè)性出租的專有權,即使該原件或復制品已由表演者發(fā)行或經(jīng)表演者授權發(fā)行。
二、除非商業(yè)性出租已導致此種錄制品的廣泛復制,從而嚴重損害表演者的專有復制權,否則締約方被免除第一款規(guī)定的義務。
第十一條 廣播和向公眾傳播的權利
一、表演者應享有授權廣播和向公眾傳播其以視聽錄制品錄制的表演的專有權。二、締約各方可以在向世界知識產(chǎn)權組織總干事交存的通知書中聲明,他們將規(guī)定一項對于以視聽錄制品錄制的表演直接或間接地用于廣播或向公眾傳播獲得合理報酬的權利,以代替本條第一款中規(guī)定的授權的權利。締約各方還可以聲明,他們將在立法中對行使該項獲得合理報酬的權利規(guī)定條件。三、任何締約方均可聲明其將僅對某些使用情形適用本條第一款或第二款的規(guī)定,或聲明其將以某種其他方式對其適用加以限制,或聲明其將根本不適用第一款和第二款的規(guī)定。
3.精神權利中規(guī)定了特殊情形
此條為保護表演形象不受歪曲權規(guī)定了特殊考慮的情形。
第五條 精神權利
一、不依賴于表演者的經(jīng)濟權利,甚至在這些權利轉(zhuǎn)讓之后,表演者仍應對于其現(xiàn)場表演或以視聽錄制品錄制的表演有權:
(二)反對任何對其表演進行的將有損其聲譽的歪曲、篡改或其他修改,但同時應對視聽錄制品的特點予以適當考慮。
四、《條約》締結(jié)的目的與意義
《條約》旨在將演員和表演者的經(jīng)濟權利和精神權利擴展到包括電影、視頻和電視節(jié)目在內(nèi)的視聽表演。提升國際社會對表演者權利保護的水平,保障視聽表演者的權利,推動視聽產(chǎn)業(yè)健康發(fā)展,保護傳統(tǒng)文化和民間文藝,促進文化多樣性發(fā)展,是國際知識產(chǎn)權保護的一個重要里程碑事件,也是我國積極參與國際知識產(chǎn)權制度,與國際接軌的重要體現(xiàn)。
《條約》的批準和生效表明, WIPO 所體現(xiàn)的多邊準則制定體系能有效地發(fā)揮作用,為創(chuàng)作者和藝術家 提供重要的最新保護。此外,《北京條約》將對所有的 WIPO 成員國產(chǎn)生具體的積極影響,包括發(fā)展中國家和發(fā)達國家。該條約給各國及其表演者所帶來的益處將體現(xiàn)在諸多方面,包括經(jīng)濟發(fā)展、視聽表演者改善的地位以及文化多元性。
以下附全文
《視聽表演北京條約》
(中文本)
目錄
序言
第一條 與其他公約和條約的關系
第二條 定義
第三條 保護的受益人
第四條 國民待遇
第五條 精神權利
第六條 表演者對其尚未錄制的表演的經(jīng)濟權利
第七條 復制權
第八條 發(fā)行權
第九條 出租權
第十條 提供已錄制表演的權利
第十一條 廣播和向公眾傳播的權利
第十二條 權利的轉(zhuǎn)讓
第十三條 限制和例外
第十四條 保護期
第十五條 關于技術措施的義務
第十六條 關于權利管理信息的義務
第十七條 手續(xù)
第十八條 保留和通知
第十九條 適用的時限
第二十條 關于權利行使的條款
第二十一條 大會
第二十二條 國際局
第二十三條 成為本條約締約方的資格
第二十四條 本條約規(guī)定的權利和義務
第二十五條 本條約的簽署
第二十六條 本條約的生效
第二十七條 成為本條約締約方的生效日期
第二十八條 退約
第二十九條 本約的語文
第三十條 保存人
序言
締約各方,出于以盡可能有效和一致的方式發(fā)展和維護保護表演者對其視聽表演的權利的愿望,回顧《建立世界知識產(chǎn)權組織(WIPO)公約》大會 2007 年所通過的旨在確保發(fā)展方面的考慮構(gòu)成本組織工作的組成部分的發(fā)展議程各項建議的重要性,承認有必要采用新的國際規(guī)則,以提供解決由經(jīng)濟、社會、文化和技術發(fā)展所提出的問題的適當方法,承認信息與通信技術的發(fā)展和交匯對視聽表演的制作與使用的深刻影響,承認有必要保持表演者對其視聽表演的權利與廣大公眾的利益,尤其是教育、研究和獲得信息的利益之間的平衡,承認 1996 年 12 月 20 日在日內(nèi)瓦簽訂的《世界知識產(chǎn)權組織表演和錄音制品條約》(WPPT)對表演者的保護不延伸到其以視聽錄制品錄制的表演方面,提及關于版權和鄰接權若干問題的外交會議于 1996 年 12 月 20 日通過的《關于視聽表演的決議》,
達成協(xié)議如下:
第一條 與其他公約和條約的關系
一、本條約的任何內(nèi)容均不得減損締約方相互之間依照《世界知識產(chǎn)權組織表演和錄音制品條 約》或依照一九六一年十月二十六日在羅馬簽訂的《保護表演者、錄音制品制作者和廣播組織國際公約》已承擔的現(xiàn)有義務。
二、依本條約給予的保護不得觸動或以任何方式影響對文學和藝術作品版權的保護。因此,本條約的任何內(nèi)容均不得被解釋為損害此種保護。
三、除《世界知識產(chǎn)權組織表演和錄音制品條約》之外,本條約不得與任何其他條約有任何關聯(lián),亦不得損害任何其他條約所規(guī)定的任何權利和義務。
第二條 定義
在本條約中:
(一)“表演者”系指演員、歌唱家、音樂家、舞蹈家以及對文學或藝術作品或民間文學藝術表達進行表演、歌唱、演說、朗誦、演奏、表現(xiàn)或以其他方式進行表演的其他人員;3
(二)“視聽錄制品”系指活動圖像的體現(xiàn)物,不論是否伴有聲音或聲音表現(xiàn)物,從中通過某種裝置可感覺、復制或傳播該活動圖像;4
(三)“廣播”系指以無線方式的傳送,使公眾能接收聲音或圖像,或圖像和聲音,或圖像和聲音的表現(xiàn)物;通過衛(wèi)星進行的此種傳送亦為“廣播”;傳送密碼信號,只要廣播組織或經(jīng)其同意向公眾提供了解碼的手段,即為“廣播”;
(四)“向公眾傳播”表演系指通過除廣播以外的任何媒體向公眾傳送未錄制的表演或以視聽錄制品錄制的表演。在第十一條中,“向公眾傳播”包括使公眾能聽到或看到,或能聽到并看到以視聽錄制品形式錄制的表演。
第三條 保護的受益人
一、締約各方應將本條約規(guī)定的保護給予系其他締約方國民的表演者。
二、非締約方國民但在一個締約方境內(nèi)有慣常居所的表演者,在本條約中視同該締約方的國民。
第四條 國民待遇
一、在本條約所專門授予的專有權以及本條約第十一條所規(guī)定的獲得合理報酬的權利方面,每一締約方均應將其給予本國國民的待遇給予其他締約方的國民。
二、在本條約第十一條第一款和第十一條第二款授予的權利方面,締約方應有權將其依本條第一款給予另一締約方國民的保護限制在其本國國民在該另一締約方享有的那些權利的范圍和期限之內(nèi)。
三、如果某一締約方使用了本條約第十一條第三款允許的保留,在該保留所涉范圍內(nèi),本條第一款規(guī)定的義務不適用于任何其他締約方;如果某一締約方作出了此種保留,在該保留所涉范圍內(nèi),本條第一款規(guī)定的義務也不適用于該締約方。
第五條 精神權利
一、不依賴于表演者的經(jīng)濟權利,甚至在這些權利轉(zhuǎn)讓之后,表演者仍應對于其現(xiàn)場表演或以視聽錄制品錄制的表演有權:
(一)要求承認其系表演的表演者,除非因使用表演的方式而決定可省略不提其系表演者;
(二)反對任何對其表演進行的將有損其聲譽的歪曲、篡改或其他修改,但同時應對視聽錄制品的特點予以適當考慮。
二、根據(jù)本條第一款授予表演者的權利在其死亡后應繼續(xù)保留,至少到其經(jīng)濟權利期滿為止,并可由被要求提供保護的締約方立法所授權的個人或機構(gòu)行使。但批準或加入本條 約時其立法尚未規(guī)定在表演者死亡后保護上款所述全部權利的國家,則可規(guī)定其中部分權利在表演者死亡后不再保留。
三、為保障本條所授予的權利而采取的補救方法應由被要求提供保護的締約方立法規(guī)定。
第六條 表演者對其尚未錄制的表演的經(jīng)濟權利
表演者應享有專有權,對于其表演授權:
(一)廣播和向公眾傳播其尚未錄制的表演,除非該表演本身已屬廣播表演;(二)錄制其尚未錄制的表演。
第七條 復制權
表演者應享有授權以任何方式或形式對其以視聽錄制品錄制的表演直接或間接地進行復制的專有權。
第八條 發(fā)行權
一、表演者應享有授權通過銷售或其他所有權轉(zhuǎn)讓形式向公眾提供其以視聽錄制品錄制的表演的原件或復制品的專有權。
二、對于已錄制表演的原件或復制品經(jīng)表演者授權被首次銷售或其他所有權轉(zhuǎn)讓之后適用本條第一款中權利的用盡所依據(jù)的條件(如有此種條件),本條約的任何內(nèi)容均不得影響締約各方確定該條 件的自由。
第九條 出租權
一、表演者應享有授權按締約各方國內(nèi)法中的規(guī)定將其以視聽錄制品錄制的表演的原件和復制品向公眾進行商業(yè)性出租的專有權,即使該原件或復制品已由表演者發(fā)行或經(jīng)表演者授權發(fā)行。
二、除非商業(yè)性出租已導致此種錄制品的廣泛復制,從而嚴重損害表演者的專有復制權,否則締約方被免除第一款規(guī)定的義務。
第十條 提供已錄制表演的權利
表演者應享有專有權,以授權通過有線或無線的方式向公眾提供其以視聽錄制品錄制的表演,使該表演可為公眾中的成員在其個人選定的地點和時間獲得。
第十一條 廣播和向公眾傳播的權利
一、表演者應享有授權廣播和向公眾傳播其以視聽錄制品錄制的表演的專有權。
二、締約各方可以在向世界知識產(chǎn)權組織總干事交存的通知書中聲明,他們將規(guī)定一項對于以視聽錄制品錄制的表演直接或間接地用于廣播或向公眾傳播獲得合理報酬的權利,以代替本條第一款中規(guī)定的授權的權利。締約各方還可以聲明,他們將在立法中對行使該項獲得合理報酬的權利規(guī)定條件。
三、任何締約方均可聲明其將僅對某些使用情形適用本條第一款或第二款的規(guī)定,或聲明其將以某種其他方式對其適用加以限制,或聲明其將根本不適用第一款和第二款的規(guī)定。
第十二條 權利的轉(zhuǎn)讓
一、締約方可以在其國內(nèi)法中規(guī)定,表演者一旦同意將其表演錄制于視聽錄制品中,本條約第七條至第十一條所規(guī)定的進行授權的專有權應歸該視聽錄制品的制作者所有,或應由其行使,或應向其轉(zhuǎn)讓,但表演者與視聽錄制品制作者之間按國內(nèi)法的規(guī)定訂立任何相反合同者除外。
二、締約方可以要求,對于依照其國內(nèi)法的規(guī)定制作的視聽錄制品,此種同意或合同應采用書面形式,并應由合同當事人雙方或由經(jīng)其正式授權的代表簽字。
三、不依賴于上述專有權轉(zhuǎn)讓規(guī)定,國內(nèi)法或者具有個人性質(zhì)、集體性質(zhì)或其他性質(zhì)的協(xié)議可以規(guī)定,表演者有權依照本條約的規(guī)定,包括第十條和第十一條的規(guī)定,因表演的任何使用而獲得使用費或合理報酬。
第十三條 限制和例外
一、締約各方可以在其國內(nèi)立法中,對給予表演者的保護規(guī)定與其國內(nèi)立法給予文學和藝術作品的版權保護相同種類的限制或例外。
二、締約各方應使本條約中所規(guī)定權利的任何限制或例外僅限于某些不與表演的正常利用相抵觸、也不致不合理地損害表演者合法利益的特殊情況。
第十四條 保護期
依本條約給予表演者的保護期,應自表演錄制之年年終算起,至少持續(xù)到五十年期滿為止。
第十五條 關于技術措施的義務
締約各方應規(guī)定適當?shù)姆杀Wo和有效的法律補救辦法,制止規(guī)避由表演者為行使本條 約所規(guī)定的權利而使用并限制對其表演實施未經(jīng)該有關表演者許可的或法律不允許的行為的有效技術措施。
第十六條 關于權利管理信息的義務
一、締約各方應規(guī)定適當和有效的法律補救辦法,制止任何人明知,或就民事補救而言,有合理根據(jù)知道其行為會誘使、促成、便利或包庇對本條約所規(guī)定的任何權利的侵犯,而故意實施以下活動:
(一)未經(jīng)許可去除或改變?nèi)魏螜嗬芾淼碾娮有畔ⅲ?/span>
(二)未經(jīng)許可發(fā)行、為發(fā)行目的進口、廣播、向公眾傳播或提供明知未經(jīng)許可而被去除或改變權利管理電子信息的表演或以視聽錄制品錄制的表演的復制品。
二、本條中的用語“權利管理信息”系指識別表演者、表演者的表演或?qū)Ρ硌輷碛腥魏螜嗬乃腥说男畔ⅲ蛴嘘P使用表演的條款和件的信息,以及代表此種信息的任何數(shù)字或代碼,各該項信息均附于以視聽錄制品錄制的表演上。
第十七條 手續(xù)
享有和行使本條 約所規(guī)定的權利無須履行任何手續(xù)。
第十八條 保留和通知
一、除第十一條第三款的規(guī)定外,本條約不允許有任何保留。
二、依第十一條第二款或第十九條第二款所作的任何通知,可以在批準書或加入書中提出,通知的生效日期應與本條約對作出通知的國家或政府間組織生效的日期相同。任何此種通知亦可隨后提出,但在此情況下,通知應于世界知識產(chǎn)權組織總干事收到通知三個月后或通知中指明的任何更晚的日期生效。
第十九條 適用的時限
一、締約各方應對本條約生效之時存在的已錄制的表演,以及本條約對締約各方生效之后進行的所有表演,給予本條約所規(guī)定的保護。
二、盡管有本條第一款的規(guī)定,締約方仍可以在向世界知識產(chǎn)權組織總干事交存的通知書中聲明,對于本條約對每一締約方生效之時存在的已錄制的表演,將不適用本條約第七條至第十一條的規(guī)定,或不適用其中的任何一條 或多條 規(guī)定。對于此種締約方,其他締約方可以使所述各條 的適用僅限于本條 約對該締約方生效之后進行的表演。
三、本條約規(guī)定的保護不得損害本條 約對每一締約方生效之前實施的任何行為、訂立的任何協(xié)議或取得的任何權利。
四、締約各方可以在其立法中制定過渡性條款,規(guī)定凡在本條約生效之前就某一表演從事合法活動的人,可以在本條約對相應締約方生效之后,就該同一表演從事與第五條 和第七條 至第十一條 所規(guī)定的權利范圍相符的活動。
第二十條 關于權利行使的條款
一、締約各方承諾根據(jù)其法律制度采取必要的措施,以確保本條約的適用。
二、締約各方應確保依照其法律可以提供執(zhí)法程序,以便能采取制止對本條約所規(guī)定權利的任何侵權行為的有效行動,包括防止侵權的即時補救和為遏制進一步侵權的補救。
第二十一條 大會
一、
(一)締約方應設大會。
(二)每一締約方應有一名代表出席大會,該代表可由副代表、顧問和專家協(xié)助。
(三)各代表團的費用應由指派它的締約方負擔。大會可以要求世界知識產(chǎn)權組織提供財政援助,以便利按照聯(lián)合國大會既定慣例認為是發(fā)展中國家或市場經(jīng)濟轉(zhuǎn)型期國家的締約方代表團參加。
二、
(一)大會應處理涉及維護和發(fā)展本條約及適用和實施本條約的事項。
(二)大會應履行依第二十三條第二款向其指定的關于接納某些政府間組織成為本條約締約方的職能。
(三)大會應對召開任何修訂本條約的外交會議作出決定,并給予世界知識產(chǎn)權組織總干事籌備此種外交會議的必要指示。
三、
(一)凡屬國家的每一締約方應有一票,并應只能以其自己的名義表決。
(二)凡屬政府間組織的締約方可以代替其成員國參加表決,其票數(shù)與其屬本條約締約方的成員國數(shù)目相等。如果此種政府間組織的任何一個成員國行使其表決權,則該組織不得參加表決,反之亦然。
四、大會應由總干事召集,如無例外情況,應與世界知識產(chǎn)權組織大會同時同地舉行。
五、大會應努力通過協(xié)商一致作出決定,并應制定自己的議事規(guī)則,包括召集特別會議、法定人數(shù)的要求,以及按本條約的規(guī)定,作出各類決定所需的多數(shù)等規(guī)則。
第二十二條 國際局
與本條 約有關的行政工作應由世界知識產(chǎn)權組織國際局履行。
第二十三條 成為本條約締約方的資格
一、世界知識產(chǎn)權組織的任何成員國均可以成為本條約的締約方。
二、如果任何政府間組織聲明其對于本條約涵蓋的事項具有權限和具有約束其所有成員國的立法,并聲明其根據(jù)其內(nèi)部程序被正式授權要求成為本條約的締約方,大會可以決定接納該政府間組織成為本條 約的締約方。
三、歐洲聯(lián)盟在通過本條約的外交會議上作出上款提及的聲明后,可以成為本條約的締約方。
第二十四條 本條約規(guī)定的權利和義務
除本條約有任何相反的具體規(guī)定以外,每一締約方均應享有本條約規(guī)定的一切權利并承擔本條約規(guī)定的一切義務。
第二十五條 本條約的簽署
本條約通過后即在世界知識產(chǎn)權組織總部開放以供任何有資格的有關方簽署,期限一年。
第二十六條 本條約的生效
本條約應在第二十三條所指的三十個有資格的有關方交存批準書或加入書三個月之后生效。
第二十七條 成為本條約
締約方的生效日期本條約應自下列日期起具有約束力:
(一)對第二十六條 提到的三十個有資格的有關方,自本條約生效之日起;
(二)對第二十三條 提到的每一個其他有資格的有關方,自其向世界知識產(chǎn)權組織總干事交存批準書或加入書之日滿三個月起。
第二十八條 退約
本條約的任何締約方均可退出本條約,退約應通知世界知識產(chǎn)權組織總干事。任何退約應于世界知識產(chǎn)權組織總干事收到通知之日起一年后生效。
第二十九條 本條約的語文
一、本條約的簽字原件為一份,以中文、阿拉伯文、英文、法文、俄文和西班牙文簽署,各該文種的文本具有同等效力。
二、除本條第一款提到的語文外,任何其他語文的正式文本須由世界知識產(chǎn)權組織總干事應有關方請求,在與所有有關方磋商之后制定。在本款中,“有關方”系指涉及到其正式語文或正式語文之一的世界知識產(chǎn)權組織任何成員國,并且如果涉及到其正式語文之一,亦指歐洲聯(lián)盟和可以成為本條 約締約方的任何其他政府間組織。
第三十條 保存人
世界知識產(chǎn)權組織總干事為本條約的保存人。
1關于第一條第一款的議定聲明:
各方達成共識,本條約的任何內(nèi)容均不得影響《世界知識產(chǎn)權組織表演和錄音制品條約》所規(guī)定的任何權利或義務或其解釋;另外,各方達成共識,第三款不對本條 約締約方增加批準或加入《世界知識產(chǎn)權組織表演和錄音制品條 約》或遵守其任何規(guī)定的任何義務。
2關于第一條第三款的議定聲明:
各方達成共識,系世界貿(mào)易組織成員的締約方承認《與貿(mào)易有關的知識產(chǎn)權協(xié)定》的各項原則與目標,并達成共識:本條約的任何內(nèi)容均不影響《與貿(mào)易有關的知識產(chǎn)權協(xié)定》的規(guī)定,包括但不限于涉及反競爭行為的規(guī)定。
3關于第二條第(一)款的議定聲明:
各方達成共識,表演者的定義涵蓋凡對表演過程中創(chuàng)作的或首次錄制的文學或藝術作品進行表演的人。
4關于第二條第(二)款的議定聲明:
特此確認,載于第二條第(二)款的“視聽錄制品”的定義,不損害《世界知識產(chǎn)權組織表演和錄音制品條約》的第二條第(三)款。
5關于第五條的議定聲明:
為本條約的目的,并在不損害任何其他條約的前提下,會議達成共識:鑒于視聽錄制品及其制作和發(fā)行的特點,在正常利用表演的過程中以及在經(jīng)表演者授權的使用過程中對該表演所作的修改,諸如使用現(xiàn)有或新的媒體或格式進行編輯、壓縮、配音或格式化編排,將不足以構(gòu)成第五條 第一款第(二)項意義下的修改。只有在客觀上對表演者的聲譽造成重大損害的改動才涉及第五條 第一款第(二)項所規(guī)定的權利。會議還達成共識:純粹使用新的或改進的技術或媒體,其本身不足以構(gòu)成第五條 第一款第(二)項意義下的修改。
6關于第七條的議定聲明:
第七條所規(guī)定的復制權及其通過第十三條所允許的例外,完全適用于數(shù)字環(huán)境,尤其是以數(shù)字形式使用表演的情況。各方達成共識,在電子媒體中以數(shù)字形式存儲受保護的表演,構(gòu)成該條 意義下的復制。
7關于第八條和第九條的議定聲明:
這些條款中的用語“原件和復制品”,受各該條中發(fā)行權和出租權的約束,專指可以作為有形物品投放流通的固定的復制品。
8關于第八條和第九條的議定聲明:
這些條款中的用語“原件和復制品”,受各該條中發(fā)行權和出租權的約束,專指可以作為有形物品投放流通的固定的復制品。
9關于第十三條的議定聲明:
關于《世界知識產(chǎn)權組織版權條約》第十條(涉及限制與例外)的議定聲明,亦可比照適用于本條約的第十三條(涉及限制和例外)。
10與第十三條相關的關于第十五條 的議定聲明:
各方達成共識,本條 任何規(guī)定均不阻止締約方采取有效而必要的措施,以確保當視聽表演已采用技術措施而受益人有權合法使用該表演時,例如在權利人未對某一具體表演采取能讓受益人享受國內(nèi)法所規(guī)定的例外與限制的適當和有效措施的情況下,受益人能享受其國內(nèi)法中根據(jù)第十三條作出的例外或限制規(guī)定。此外,在不損害錄有表演的視聽作品的法律保護的情況下,各方達成共識,第十五條 規(guī)定的義務不適用于不受或不再受履行本條 約的國內(nèi)立法保護的表演。
11關于第十五條的議定聲明:
“表演者使用的技術措施”一語,與《世界知識產(chǎn)權組織表演和錄音制品條約》的情況一樣,應作廣義的理解,亦指代表表演者實施行為的人,包括其代理人、被許可人或受讓人,包括制作者、服務提供者和經(jīng)適當許可使用表演進行傳播或廣播的人。
12關于第十六條的議定聲明:
關于《世界知識產(chǎn)權組織版權條約》第十二條(涉及關于權利管理信息的義務)的議定聲明,亦可比照適用于本條約的第十六條(涉及關于權利管理信息的義務)。
來源:知識產(chǎn)權那點事